Sunday, 30 June 2013

Velký Gatsby

Původní název: The Great Gatsby
Autor: Francis Scott Fitzgerald
Překladatel: Martin Pokorný
Nakladalel: Odeon
Rok vydání: 2013
Počet stran: 160
Vazba: vázaná

V knize amerického spisovatele a scénáristy, jenž patřil k nejvýraznějším představitelům ztracené generace a je autorem Podivuhodného případu Benjamina Buttona, se setkáváme s výraznou osobností Jaye Gatsbyho, který zasvětil svůj život lásce k jedné ženě a jehož jediným přáním je ji znovu získat, neboť když měl tu možnost dříve, nedokázal to.

"Chápavě se usmál - víc než chápavě. Byl to takový ten vzácný úsměv, jaký spatříte čtyřikrát, pětkrát za život: úsměv, který vás ujišťuje, že všechno je a vždycky bude v pořádku, úsměv, který jakoby na chvíli přehlédl celý svět od věčnosti do věčnosti a pak se zaměřil s nepotlačitelnou přízní jen na vás..."
 
Celým příběhem nás provádí Nick Carraway, jehož dům ve West Eggu sousedí právě s velkolepým sídlem Gatsbyho, v němž se co chvíli pořádají vznešené večírky provázené šampaňským - "servírovaným v číších velkých jako malé akvárium" -, orchestrem, tlacháním a klepy.

"Chtěla, aby její život teď hned, okamžitě získal tvar - a to rozhodnutí musí učinit nějaká síla - láska, peníze, nepopiratelná praktická výhoda -, která je po ruce a nablízku."

Bohužel ani peníze, společenský úspěch nebo pozlátko není zárukou toho, že v životě a i po něm nezůstanete sami...

"A tak sebou zmítáme dál, lodě deroucí se proti proudu, bez přestání unášeni zpátky do minulosti."

Filmové zpracování Velkého Gatsbyho v režii Baze Luhrmanna v hlavní roli s Leonardem DiCapriem a Carey Mulliganovou.

Podle mě existují dva typy autorů knih, a sice spisovatelé a lidé, co píší knihy. Rozdíl mezi nimi je ten, že zatímco lidé, jež píší knihy, se zaměřují pouze na děj a samotný příběh, spisovatelé si počínají stejně jako lékaři, právníci, nebo kdokoli jiný z těch, kteří musejí být při své práci nanejvýš precizní. Každé slovo je voleno s rozmyslem a vkládáno do vět s neuvěřitelnou péčí. Každá věta nese hlubokou moudrost a pravdivost a nutí čtenáře se nad ní zamýšlet, nikoli ji pouze přečíst a pokračovat, ale vstřebat ji a vychutnat. Jazyk spisovatelů je vytříbený a brilantní a čtenáři snadno vykouzlí úsměv na rtech. Jde především o to, jakým způsobem a za jakým účelem než co je čtenáři sdělováno. Proto bude každé dílo spisovatele jedinečné, ať už bude vyprávět příběh, který nepřichází s ničím novým, nebo příběh, o jakém jakživ nikdo neslyšel.
Řekla bych, že dnes jsou vydávány především knihy lidí, co píší a je to tak v pořádku, protože lidé je mají rádi, což je přiměje ke čtení. A číst je vždycky dobré. Ale myslím, že dnešní literatura už má s uměním jen pramálo společného. A proto se ve školách stále učíme o Hemingwayovi, Dostojevském, Steinbeckovi či Fitzgeraldovi. Dost možná se nám to na střední nelíbí a své profesory češtiny nenávidíme za to, že nás nutí číst díla, která vznikla dlouho, dlouho předtím, než jsme se vůbec narodili, ale jednou si nás tato díla najdou sama - neboť vždycky byla, jsou a stále budou vrcholnými - a my konečně poznáme jejich krásu. A tak to má být. Všechno má svůj čas. Tak jako nám nechutnají jahody v únoru, díla skutečných spisovatelů dokážeme ocenit, až sami dozrajeme. Důležité je, že ten okamžik přijde.
Dílo F. S. Fitzgeralda (mimochodem, není to jméno prostě nádherné?) je přesně tak dokonalé, jak by dílo spisovatele mělo být. Dokázal s lehkostí a přesností zachytit každou myšlenku i vjem, čímž jeho příběh získal tvar skutečnosti. Jeho kniha je vtipná, úderná a krásná; příběh promyšlený a postavy dojemně opravdové. Nezáleží na tom, jak moc prostá a běžná věc je, F. S. Fitzgerald ji dokáže popsat tak vznešeně, aniž by jí přitom přiřkl nepřiměřenou důležitost, že budete během čtení uchváceně vzdychat. Jeho věty doslova lahodí oku čtenáře a duši člověka, a vy máte pocit, jako byste seděli v divadle, tančili na bále, nebo se věnovali jakékoli jiné ducha povznášející činnosti, kterou běžně neděláte, ale při níž máte pocit, že právě kvůli tomu na světě jste. Až si jeho dílo přečtete, jistě pochopíte, v čemže rozdíl mezi spisovatelem a člověkem, co píše knihy, tkví...

Hodnocení: 6/5

Za poskytnutí recenzního výtisku patří mé poděkování velkorysému Odeonu, jehož spolupráce si moc cením...

6 comments:

  1. Veľmi pekná recenzia, napísala si v nej kus pravdy. Vždy žasnem nad tým, ako dokážeš tak presne sformulovať to, čo napríklad ja vo svojoj mysli viem, ale opísať to je už ťažší koníček. :)

    Gatsbyho som bohužiaľ nečítala, a ani neviem, či sa k nemu niekedy dostanem. Bohužiaľ existuje toľko kníh, ktoré by som si chcela prečítať, že na niektoré mi určite nezostane čas. Práve preto sa to snažím trošku oklamať tým, že si pozriem film, ale nie vždy je to ono. :) Každopádne si ale treba vyberať len tie dobré, čo ty svojím výberom len potvrdzuješ. :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Děkuji Ti za krásný komentář, moc mě potěšil. Jsem opravdu ráda, že se Ti mé recenze líbí. :-) A vnímám to stejně jako Ty; někdy mám vážně depku z toho, že nestačím přečíst všechny knihy, které bych chtěla, ale ty, co si přečtu by měly stát za to. A v klasické literatuře člověk jen málokdy sáhne vedle... :-)
      Na film se taky těším. Vypadá to sice, že je tam něco navíc a něco je možná naopak vypuštěno, ale určitě to bude stát za to...

      Delete
  2. Jméno F.S.Fitzgeralda je nebe!:) Nejradši bych ho vyslovovala pořád. :D Velký Gatsby je rozhodně dobrá knížka, ale popravdě mě nijak nenadchla. Nějak jsem si nemohla zvyknout na Fitzgeraldův styl. Na film se ale rozhodně podívám. :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Třeba si ji někdy v budoucnu přečteš ještě jednou a bude se Ti líbit víc. Já už se moc těším na Něžná je noc, která už na mě v knihovničce taky nějakou dobu čeká... :-)

      Delete
  3. Moc krásná recenze, souhlasím s tebou úplně ve všem :)
    Gatsbyho jsem četla asi před rokem a moc se mi líbil, rozhodně je to dílo, které nesmí chybět v mém maturitním seznamu a skákala bych radostí, kdybych si ho vytáhla.
    Knížka s nádhernou obálkou už dlouho doufá, že se dostane do mojí knihovničky, ale zatím jsem neměla čas dojet do Prahy, abych si ji koupila. V tom našem knihkupectví totiž nic nemají...smutná to věc, když nemají takovou krásu.

    ReplyDelete
    Replies
    1. To jsem moc ráda, že se Ti také líbil. Já měla neustále nutkání každou větu předčítat komukoli, kdo se u mě zrovna nacházel, protože to bylo tak krásně napsáno, že mi bylo líto, si to nechat jen pro sebe. A ta obálka je vážně dokonalá; jsem moc ráda, že ji Odeon vydal, neboť obálky této knihy v jiných nakladatelstvích nejsou moc povedené... :-)

      Delete